| 网站首页 | 文秘范文 | 论文中心 | 小品剧本 | 小说 | 藏金阁 | 留言簿 | 汇款帮助 | 客服中心 | FAQ | 电视 | 免费文秘 | 代写 | | |
您现在的位置: 中国文秘网 >> 论文中心 >> 文学论文 >> 正文 | 用户登录 新用户注册 |
→中国文秘网温馨提示:为方便你访问本站,请将本站设为首页或加入收藏夹中(点击加入收藏)。 |
紧急公告:近来发现有些不法网站复制本站版面进行欺骗,为防止上当,敬请会员记好本站网址或把本站加入收藏夹中。 |
轻松入会,年卡、点卡任君选择,QQ及电话24小时服务,付款后5分钟开通,在线QQ:87651921 ,客服电话:013923833528,详情见"汇款须知" |
|
|||||
汉语中的主位与子主位 | |||||
作者:本站会员 论文来源:中国文秘网 点击数:3651 更新时间:2006-4-6 | |||||
将此页收藏到: 网摘中国 | 新浪 | 热门 | Hao6 | 和讯 | 天极 | YouNote | 5Seek | 365Fav | 365key |博采 | 亿友响享 | 狐摘 | |||||
的是李讷和汤生提出的汉语是主位突出的语言(Topic-prominent Language)的观点(Li&Thompson,1976) 。然而李讷与汤生的主位仅是一个话语分析(Discourse analysis)的单位。而本文认为:主位不仅是话语 分析单位,而且是一个句法分析单位。本文的主要论点是:一、主位是汉语句子的标句词,它的存在具有心 理现实性;二、汉语“把”字结构中存在着子主位。本文还认为:汉语句子结构中主位位置的突出句法作用 以及子主位的独特存在,是造成汉语句子结构松散,行文造句自由的原因之一。本文对主位与子主位的讨论 是在管约理论(Government and BInding Theory)的框架中进行的。 一、标句词与主位 1.英语中的标句词 标句词COMP[①]的确立归功于布雷士南(Bresnan,1970),他建议把一切句子,不论是从句还是 主句都分析为S[②],主句中如无wh词[③],就把标句词COMP空着;在句子转换为疑问句时,wh 词称入COMP。 2.汉语中的主位 汉语中的wh词和英语的不同,并不全部位于句首,其分布较自由。如下: (1)谁是小明? (2)你什么时候去北京? (3)你去北京干什么? 可见,wh词位于句首不是汉语的特征。然而,汉语中却存在着普遍的主题化(Topicalisation)现象, 于是相应产生了句法上的主位。如下: (4)鸡i,我吃了ti (5)淮河i,我们一定要修好ti 根据乔姆斯基的论证(chomsky,1977),主题化是一个相当于wh移位的过程。这样,主位便自然地相当 于COMP。支持这一观点的理由有两点:一、主位位于句外,分布不自由;二、主位处于非主目位置( -position),即位置,于是便约束[④]它的语迹。在管约理论中,wh语迹(wh-trace)亦被称作变 项(variable)。在逻辑学中,变项是相对于常项(constant)而言的,而管约理论中的变项并不完全等于 逻辑学中的变项,它更多的是一种句法意义上的变项。这一变项要满足两项句法要求:一、受约束;二、 有格标记[⑤](+Case)。这两项要求,汉语主题化后留下的语迹亦完全满足。 二、主位突出的观点 李讷与汤生认为“主位突出”是划分汉语语言类型的重要依据,由此汉语与英语等主语突出(Subject- prominent)的语言便区分开来,但李讷与汤生的主位是与述位(comment)相对的,他们认为汉语的基本句 子结构表现为“主位——述位”的关系。但这种意义上的主位并不能深刻说明汉语的句法本质,它只是一个 话语层次上的概念。 持汉语是主位突出的语言的观点的学者们还认为,汉语的述位多由主体和述位组成,故有“汉语套盒” [⑥]之称(Chinese-box style)。如“我今天城里有事”。“我”是全句的主位,而“今天”与“城里 ”则又分别被认为是属于不同层次的述位里的主位。这显然是在话语层次上进行的一种话语分析,不足以说 明汉语句子结构的句法本质。从句法上考虑,象“今天”和“城里”之类的副词是说明时间和地点的状语而 不是什么主位。于是,在句子结构上便也不存在所谓的套盒风格。 汉语是主位突出的语言并不表现在“汉语套盒”上,而表现在主位的突出的句法作用以及子主位的独特 存在上。主体的突出的句法作用表现在两点: 1.普遍的主题化运动 汉语句子以主位作为标句词,主位是句子结构中客观存在的一个可以允许一定成分移入的位置。由于这 一原因,主题化运动在汉语中成为一种普遍现象。如: (1)他对现在的什么事儿都看不惯,什么事儿也不想管,牢骚不停地发,麻烦不沾手,等离休[⑦] 。(申小龙,1991) 象这种句子很难设想会在英语中出现。英语中的主题化只是一种个别现象,如下: (2)but his character i I despise ti这是因为主位并不是英语中的常设位置,故不是英语的标句 词。COMP是英语中的常设位置,它是英语的标句词并触发wh移位。[⑧]如: 转贴于 中国文秘网 http://www.zgwmw.com 《汉语中的主位与子主位》来源于中国文秘网,中国最专业的文秘网站,欢迎阅读汉语中的主位与子主位。 |
|||||
论文录入:admin 责任编辑:admin | |||||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
最新热点 | 最新推荐 | 相关论文 | ||
通向寂静之途——论汉语诗歌… 杂文概念的界定及其归属 从词汇嬗变看社会时代演进 熟悉化——由远及近的语言艺… 中国大陆第三次语言革命 闽南话的咏叹调 汉学的内涵和外延 理性批判与现代重建--汉语世… 叙事的疑问与解析 文化的与诗学的 |
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
| 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | | |
Copyright © 2005-2012 中国文秘网 WWW.ZGWMW.COM 版权所有 中华人民共和国信息产业部ICP编号:粤ICP备05123715号
在线客服 QQ:87651921 客服电话:(0)13923833528
本站实名:中国文秘网
注意:本站的文章只提供会员交流、参考用,旨在提高会员的写作能力和拓宽写作思路,请不要将本站文章转载或拿去发表,由此引起的后果会员自负;另外本站的文章部分来源于网络,如发现有侵权行为,请第一时间联系我们管理员给予删除!
站长:卧龙先生 Powered By Edong.com |